viernes, junio 23, 2006

Dos y media

Son casi las dos y media de la mañana, tengo un examen mañana por la tarde y no logro dormir. Me levantaré tardísimo y cansadísimo, comeré y me iré al examen, lo noto. Mi vida es muy previsible. Sin embargo hoy he hecho algo imprevisible en mi, se acerca el verano y he decidido que entre todas las cosas que tengo por ver hay carencias. Me faltan por ver muchas películas de Clint Eastwood, así que he puesto 6 o 7 a bajar, y cuando acaben pondré otras tantas. Y iré viendo una al dia. Bueno, imprevisible no es en mi eso xD. Pero vamos, no suelo bajar películas, solo series y música (aaaaaa que pirata soyyyyy). También he puesto a bajar una peli solo pq sale Fred Durst (cantante de Limp Bizkit y c*p*ll* integral), quería ver lo mala que era la película y he leido de que va y me va a gustar mucho :( Eso me j*d*. Y mucho. La peli se llama Population 436 (436, pueblo maldito. Magnífica traducción), y va sobre un pueblo donde desde hace 100 años hay exáctamente 436 personas y unos tipos van a investigar el motivo. También he puesto a bajar Paranoia 1.0, mencionada en la página de imdb de population 436 y que trata sobre un informático con el que hacen un experimento. Me resultan tan atrayentes este tipo de guiones...las películas de movidas así, las del oeste con frases épicas y duelos al sol y las raras raras que nadie entiende me encantan. Y el cine acelerado moderno este (Spun, por ejemplo). Y las comedias absurdas.

He leido en el blog de Nacho Vigalondo que la gente de Esponjiforme está organizando un concurso de cortos con unas reglas muy particulares. He decidido presentarme. Voy a ganar. Al final pasará como siempre, que pienso en hacer algo y al final la perrería me vence y nunca hago nada. Anoche tampoco podía dormir y pensé el guión completo del corto. Hace un rato lo he escrito. No es un guión al uso (4 lineas de diálogo, narrado, no está puesto en boca de ningún personaje, he escrito más planos de cámara que otra cosa) y además de rodarlo y montarlo tendría que componerle una banda sonora a la altura del corto. Hay ideas, muchas ideas. Y pereza, mucha pereza.

Acabo de grabar el dvd 6 de Babylon 5 (de 10 dvds, 11 si están las pelis). Es curiosa la batalla Babylon 5/Stargate SG-1 a la que asisto desde hace un tiempo, ambas series son 11 episodios por dvd y las puse a bajar el mismo dia, al principio Babylon 5 bajaba algo más deprisa, pero de repente Stargate pegó una lanzada considerable y ahora llevo bajados 6 dvds y 5 episodios del siguiente, de Babylon 5 tengo recien puestos los 6 primeros episodios del dvd 7. Se que acabaré antes con Babylon 5 (la serie está finalizada, y además Stargate tiene el doble de temporadas, y podemos incluir Stargate Atlantis, de la que tengo todo lo emitido hasta el momento, pero que no he visto aún). Me encantan los iconos de messenger infantiles. Y los de videojuegos.

Por cierto, otro dia escribiré un artículo sobre el dia del tentáculo. Ese nocivo juego que debería ser prohibido por atentar contra todos los valores humanos habidos y por haber, esa aberración anticultural para descerebrados. Una obra maestra. El dato de m**rd*: MacGyver solo dispara un arma en el episodio piloto, en ese momento todavía no se había decidido que en su personalidad estaría un rechazo total a disparar armas. He decidido acostarme ya, y hasta que caiga rendido estar leyendo el libro de redes, repasando conceptos que no se si recuerdo especialmente bien. Mañana cuando me levante me leeré las prácticas y ya está, valor y al toro.

Bueno, antes de acostarme un experimento, voy a traducir con el traductor de google la siguiente frase: "Me caes bien pero quiero penetrarte porque pienso que eres una autentica zorra" de español a ingles, de ingles a japones y a la inversa, a ver en que se queda la frase al volver al español. Un minuto. "Porque tiempo [los BU], 1 año cuando es, pienso en vixen que se certifica en sano yo, pienso que deseamos el penetrarte, ". Si, eso es la traducción al realizar los pasos dichos. Con la coma al final y todo. Queda mucho por hacer en el mundo de la traducción automática...eso si, en la última frase tiene más razón que un santo, dependiendo del nombre que pongamos tras esa sospechosa coma. Acabo de editar para corregir una falta de ortografía que he visto releyendo esto, mencionar que efectivamente, apenas recordaba lo que había escrito anoche y que he localizado un video de mi prima en youtube pero que paso de daros la dirección, no quiero que la veais. Soy así de arisco.

No hay comentarios: